QQ在线咨询
咨询热线
029-85330604
笔译资料
当前位置:首页 > 学习资料 > 翻译 > 笔译资料
翻译技巧:倍数的翻译方法
来源:网络      作者:迈思特英语


1.a是b的n倍大/长……(或者a比b大/长……n-1倍)

 一般有以下两种英语表达方法;
(1) A is n times as large/long (形容词/副词原形) as b.
eg: Asia is four times as large as Europe.
(2) A is n times larger/longer(形容词/副词比较级)than b.
eg: Asia is four times larger than europe.
(3) A is n times the size/length (形容词/副词的名词形式) of b.
eg: Asia is four times the size of europe.
以上三句例句的中文翻译均为:亚洲是欧洲的四倍大,或者亚洲比欧洲大三倍。
2. by 和to
(1) 动词+ by + 倍数/百分数/数词
eg: The production of grain has been increased by four times this year.
今年粮食产量增加了四倍。
(2) 动词+ to + 数词
eg: Last year profits rose to $201 million.
去年利润增长到2亿零100万美元。
3. by a factor of
词组by a factor of 在《朗文双解》中的解释为"if something increases or decreases by a factor of n, it increases or decreases by n times."以n倍的系数增加或减少。这个解释表达不是很明确,现在把它分成以下两种情况来分析:
(1)表示增加含义时
increase/grow...by a factor of n times 增加到n倍,或者增加了n-1倍
eg: The output of diesel oil for farm use has been increased by a factor of five times these years.
这些年来,用于农业生产的柴油产量增加了四倍。
(2)表示减少含义时
decrease/fall...by a factor of n times 减少到1/n,或者减少了(n-1)/n。
eg: The production has decreased by a factor of three times as against 1977.
总产量减少到1977年的三分之一。