QQ在线咨询
咨询热线
029-85330604
商务职场
当前位置:首页 > 学习资料 > 口语 > 商务职场
面试技巧:12个肢体语言暗示助你一臂之力!
来源:网络      作者:网络
In a job interview, what your body says is just as — if not more— important than your actual words.
在求职面试中,你的身体所传达的意思(若不过多的话),会比你真正说的话更重要。
"Like it or not your future employer is assessing you from head to toe — from your movements, to your facial expressions, to your voice, to what you say and how you say it," body language expert Lillian Glass told INSIDER. "If you don't have the right body language — which encompasses how you move, your facial movements and expression, voice and speech — you can turn off your employer to the point you won't get hired. So your interview may be over before you think it has begun."
肢体语言专家莉莲?格拉斯告诉《商业内幕》杂志:“不管你喜欢与否,你未来的雇主都在从头到脚地评估你——从你的动作、面部表情、声音、说话内容和说话方式。”如果你没有合适的肢体语言——包括你的行动方式、面部表情、声音和语言——你可以致使你的雇主让你不被录用。所以你的面试可能会在你认为已经开始之前结束。
Here are 12 body language tips and tricks to help you nail your next job interview.
这里有12个肢体语言技巧和技巧可以帮助你在下一次面试中脱颖而出。
1. Walk in with your shoulders pulled back and head held high.
1. 走进去的时候紧绷肩膀,把头抬得高高的。
"Remember that the job interview begins as soon as you exit your car, as you have no idea who is watching you," body language expert Tonya Reiman told INSIDER.
肢体语言专家Tonya Reiman对《商业内幕》的编辑说:“记住,面试是在你下车之后开始的,因为你不知道谁在看着你。”
She advised walking in with your shoulders pulled back and head held high.
她建议你紧绷肩膀,昂起头走进去。
"Walk directly toward the person you are reaching out to by making eye contact and introducing yourself (this is typically the receptionist)," she said.
她说:“直接走向你要联系的人,要做眼神交流和自我介绍(通常是接待员)。”
2. Nix sweaty palms with cold water.
2. 用冷水防止手心出汗。
After you've checked in, you'll likely have a few minutes to wait. During this time, Reiman recommends using the bathroom.
签到后,你可能还有几分钟的等待时间。在此期间,雷曼建议使用洗手间。
"Go into a stall - do 10 deep diaphragmatic breaths to keep you calm and when you leave the stall, run your wrists under cold water for roughly 20 to 30 seconds," she said. "This will ensure cool palms during the handshake (if you tend to have nervous, sweaty palms)."
她说:“进入隔间——做10次深呼吸,让你保持冷静。当你离开隔间时,用冷水将手腕冲洗20到30秒。”“这将确保握手时手掌凉爽(如果你的手掌容易紧张、出汗的话)。”
3. Give a firm handshake.
3. 坚定地握手
With your palms sufficiently cooled, you're ready for that first handshake with your potential next boss.
当你的掌心足够清爽的时候,你就已经准备好与你未来的老板第一次握手了。
"Have a solid palm-to-palm handshake," Glass advised. "Don't shake their hand too hard or too delicately."
“有一个坚实的手掌与手掌的握手,”Glass建议。“不要太用力或太微妙地握他们的手。”
4. Sit up straight.
4. 坐直身体
"Sit with shoulders back and head up and both feet planted on the ground," Glass said, adding that you shouldn't "hunch over or look sloppy."
格拉斯说:“坐着的时候,肩膀往后仰,头朝上,双脚着地。”Glass表示,以及“不要看起来像宿醉或懒散。”
Reiman added that you should have your paperwork accessible and sit upright or lean slightly forward in your chair when listening to the interviewer.
雷曼补充说,你应该准备好你的文件,在听面试官说话时坐直或微微前倾。
"Sit against the back of the chair when asking questions if it feels right," Reiman said. "No slouching."
雷曼说:“当你问问题的时候,你应该坐在椅子的后面。”“不要懒散。”
5. Look directly at your interviewer.
5. 直视面试官。
You want to make confident eye contact, but don't stare, according to Glass.
格拉斯说,你希望进行自信的眼神交流,但不要盯着对方看。
"Staring is creepy," she said. "It is an aggressive communication. It is also a communication that people use when they are sexually attracted to another person. So in business, you don't want to do that, especially in these times of #MeToo."

她说:“盯着别人看令人毛骨悚然。”这是一种冒犯性的交流。这也是人们在被另一个人吸引时使用的一种交流方式。所以在商务环境中,你不要这样做,尤其是在这样的时候。

6. Hold still.

6. 静静不动。
Try to avoid nervously adjusting your clothes, twirling your hair, tapping your fingers, or fidgeting in any other way.
尽量避免紧张地调整衣服,转动头发,敲打手指,或者以任何其他方式坐立不安。
"It says to the person you are speaking to, 'I'm not interested and I can't wait to get out of here,'" Glass said. "Even if you don't mean it, that is what it says."
“它对你交谈的人说,‘我不感兴趣,我等不及要离开这里,’”格拉斯说。“即使你不是故意的,那也是它说的。”
7. Don't cross your legs.
7. 别翘二郎腿
"Your legs and feet should be planted on the floor as we tend to cross and uncross our legs when sitting too long," Reiman said.
雷曼说:“你的腿脚应该放在地板上,因为当我们坐得太久的时候,我们倾向于交叉双腿,伸直双腿。”
That would fall under the category of fidgeting.
这属于坐立不安的表现。
8. Feel free to smile when appropriate.
8. 你可以在适当的时候微笑。
"Smiling is important when appropriate," Reiman said. "Do not perma-grin throughout the meeting, it offers the perception that you do not take things serious."
雷曼说:“适当的时候微笑是很重要的。”“不要在整个会议中都咧嘴笑,这会让人觉得你不把事情看得很严重。”
9. Vary your voice patterns.
9. 改变你的说话语调
You could sabotage the clever words coming out of your mouth by speaking in a monotone.
你可以用单调的语调说话来破坏你嘴里说出来的聪明的话。
"A monotone is boring and doesn't give away emotion, so it confuses and upsets the person who is listening to you," Glass said. "They may eventually tune out. You need to have a variety of tones in your voice when you speak so people can tell if you are sad, mad, or glad."
格拉斯说:“单调乏味,不会流露情感,因此会让听你讲话的人感到困惑和不安。”他们最终可能会放弃。当你说话的时候,你的声音需要有不同的音调,这样人们才能知道你是悲伤、疯狂还是高兴。
10. Use hand gestures to frame your words.
10. 用手势表达你的意思。
"As humans, we are drawn to movement," Reiman said. "Use your hands to frame your words — your hands are powerful tools when you draw them back to yourself on positive notes, anchoring positivity to you and your capabilities."
“作为人类,我们被运动所吸引,”雷曼说。“用你的双手来组织你的话语——当你用积极的音符把它们拉回到自己身边时,你的双手是有力的工具,是你的积极性和你的能力的支撑。”
11. Nod when appropriate.
11. 在适当的时候点头。
Woman tend to their nod their heads in encouragement, while men more often nod in agreement, according to Reiman.
据雷曼所说,女性倾向于点头表示鼓励,而男性则更多地点头表示同意。
"The head nod is a powerful way to show agreement as well as get agreement from the interviewer," Reiman said. "This is a tactic that typically works if it is done subtly while talking about your own good points."
雷曼说:“点头是表达同意和得到面试官同意的有力方式。”“如果你在谈论自己的优点时能巧妙地做到这一点,那么这种策略通常是有效的。”
12. On your way out, show an interest in your surroundings.
12. 在你走出面试场地时,对周围的环境表现出兴趣。
"Upon exiting, it is good to look around slightly (giving the impression you are taking in visually your next work environment) and smile," Reiman said.
雷曼说:“当你离开时,稍微环顾一下四周(给人一个你从视觉上感受着工作环境的印象)是很好的。”
"Remember, from the moment you arrive for a job interview until the moment you leave, you need to be keenly aware of your gestures and nonverbal cues," she added. "Gestures are what we had before there were words - body language is primal to us and we interpret much faster than we understand and process words."
她补充说:“记住,从你参加面试的那一刻起,到你离开的那一刻,你都需要敏锐地意识到你的手势和非语言暗示。”“手势是我们在语言出现之前就有的东西——肢体语言对我们来说是最基本的,我们理解和处理语言的速度要比我们理解和处理语言快得多。”