CATTI笔译
来源:CATTI笔译 作者:迈思特英语
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1、掌握5000个以上英语词汇。
2、掌握英语语法和表达习惯。
3、有较好的双语表达能力。
4、能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
5、初步了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1、掌握本大纲要求的英语词汇。
2、掌握并能够正确运用双语语法。
3、具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一) 考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二) 考试基本要求
1、能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。
2、译文忠实原文、无明显错译、漏译。
3、译文通顺、用词正确。
4、译文无明显语法错误。
5、英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。