QQ在线咨询
咨询热线
029-85330604
翻译硕士
2014年北航英翻基础英汉翻译真题 :土豪怎么翻译?
来源:      作者:

 

 

      土豪是近几年兴起的一个中文热词,继2014年9月苹果公司的金色iPhone新产品发布后,这款受到中国新贵热捧的手机使得“土豪“一词更为风靡,该款手机的颜色也被人们成为“土豪金”。大家在平时可以多关注新浪外语,《中国日报》双语网站等网站上热词栏目,熟悉中西方出现的一些新鲜的词汇和表达方式,扩充自己的知识面。


1.中国时髦热词“土豪”明年有望被收入《牛津英语词典》。2.在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有,习惯上常用来指那些在中国农村仗势欺人的人。3.近年来,动漫作品和游戏玩家借用该词来形容那些大手大脚,挥霍钱财的人。4.现在网络社区也常用该词来指那些财大气粗却缺乏相应品位的人。
Chinese, “tu” meansuncouth and “hao” means rich. It has traditionally been referred to richpeople who throw their weight around inChina’s rural areas. 3.In recent years, people in the AGG circle borrowedthe term to describe those who spend money in an irrational ,manner.4.The word is now often used by the online communityto refer to people who have the cash butlack the level of taste to go with it.


词汇:
粗野 uncouth
仗势欺人 throw one’s weight around
指 refer to
文章分析:
第2部分: throw one’s weight around表示“过分夸耀自己的地位,拿架子,骄横跋扈”的意思,地道地表达了原文:“仗势欺人”的含义。
第3部分:AGG为英文Animation Comic Game 的缩写,是动画,漫画,游戏的总称。AGG文化发源于日本,以网络及其他方式传播,为华人社会常用的次文化词汇。